| |
| |
206 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Email Ozkan merhaba canım benim bende seni çok özledim ama telefonumda kontür yok o yüzden arayamıyorum daha maaşımı almadım alınca ilk arayacağım kişi sen olucaksın seni seviyorum anka ne olur beni biraz idare et kocaman öptüm kendine iyi bak görüşürüz... Nu exista | |
| |
393 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Bericht voor Euglent Lieve Euglent,
Beste Ginçi,
Dit is in het Albanees zodat Ginçi het ook begrijpt. Alvorens ik het vergeet moet ik aan Euglent zeggen dat zijn verjaardag op zaterdag is en die van mij dus wel degelijk op vrijdag. Ik ben natuurlijk wel benieuwd om jullie straks beide te zien en ik heb het gevoel dat er meer gelachen dan gesproken zal worden.
Euglent,
Laat eens zien wat een paar weken Albanië met jou heeft gedaan, behalve een baard. Gebruind, grote glimlach en schitterende ogen?
Dikke knuffel | |
82 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. sin una condicion Sin una condición
Dime que no es verdad
Que voy a despertar
Cerca de tu piel
Igual que hasta ayer | |
| |
| |
343 Мова оригіналу The established tumours in the castrated mice... The established tumours in the castrated mice were the either treated with oestrogen withdrawal alone (supposed to mimic anastrozole induced oestrogen withdrawal) or oestrogen witdrawal plus treatment with fulvestrant. In contrast, in mice treated with oestrogen withdrawal plus fulvestrant it took twice as long time for tumours to progress and in some tumours development of resistance was not evident. anastrozole ve fulvestrant ilaç isimleridir,aynen yazılabilir. genel anlamda gramere ve kelime bilgisine dayanan bir çeviri gerekiyor. yani bilinmeyen kelimeler,tıbbi kelimeler, çevirilemediği sürece aynen bırakılabilir. | |
| |