334 Мова оригіналу Blandeur by Kay Ryan: Poetry Kay Ryan
Blandeur
If it please God,
let less happen.
Even out Earth's
rondure, flatten
Eiger, blanden
the Grand Canyon.
Make valleys
slightly higher,
widen fissures
to arable land,
remand your
terrible glaciers
and silence
their calving,
halving or doubling
all geographical features
toward the mean.
Unlean against our hearts.
Withdraw your grandeur
from these parts. Une amie m'a parler de ce poème et de son auteur, elle m'a conseiller de lire celui-là. J'ai un niveau trop faible en anglais pour le comprendre alors je fais appelle à des experts comme vous ^^. Je vous remercie | |
194 Мова оригіналу Бях на море.Там беше много красиво.Забавлявах се... На море
Бях на море.Там беше много хубаво и красиво.Имаше други деца с които да споделям радостта си.Всяка сутрин ставах рано и отивах да тичам по брега.Най-много обичах да гледам изгрева и залеза.Но дойде и края на този райски живот. | |
90 Мова оригіналу Merhaba Gülüm, ... Merhaba Gülüm,
saira Helsinkiden çok çok selamlar.
Burasi çok soŷuk ve ben senin oraya gitenek istiyorum. Ho ricevuto una cartolina da helsinki da un simpatico amico turco!
Essendo scritta a mano non ho compreso bene tutte le lettere, quelle incerte sono:
saira
ve
senin
gitenek
ma anche le altre potrebbero essere sbagliate! (in particolare le n e le r...)
Spero qualcuno mi aiuti a tradurla :) | |
284 Мова оригіналу Felicitación por Navidad a mi tía ¡¡Feliz Navidad, Tía Isabel!!
En realidad, esta carta, este regalo, son sólo una excusa para decirte lo mucho que agradezco tus mensajes, llenos de apoyo, comprensión, explicaciones casi indescifrables...
En definitiva, por todo.
Gracias a ellos he podido comprobar la gran persona que eres.
Por esto y por todo lo que no he nombrado, Gracias. POR FAVOR, TRADÚZCANLO AL FLAMENCO
Agradezco (1ª persona singular, presente indicativo de Agradecer): Verbo, dar las gracias por algo
Apoyo: Sustantivo, animar a no rendirse, dar ánimos para algo que parezca imposible...
Comprensión: Sustantivo, Entender los sentimientos
Indescifrables: Sustantivo, explicaciones que casi no se pueden entender
En definitiva: En resumen
Nombrado: Verbo Nombrar, lo mismo que decir | |
| |
370 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. People went to greater lenghts to keep their... People went to greater lenghts to keep their secrets, to hold on anything resembling privacy, and it resulted in things like an absurd number of people going all the way to the gym just to use the bathroom so as not to embrass themselves around anyone they might not care to share such intimacies with, which resulted in people eating and drinking less so they wouldn't have to make so many trips to the gym, and this is just one thing. | |
307 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Building on the power of ... Building on the power of Anti-Executable Standard, Anti-Executable Enterprise provides IT professionals with entralized deployment and flexible management control through Faronics Core Console.
This evaluation contains both Faronics Anti-Executable and Faronics Core Console. Faronics Core Console must be installed before installing Faronics Anti-Executable. | |
279 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Generally microorganisms may be disseminated to... Generally microorganisms may be disseminated to bone hematogenously (i.e., via the blood stream), spread contiguously to bone from local areas of infection, such as cellulitis, or be introduced by penetrating trauma including iatrogenic causes such as joint replacements, internal fixation of fractures or root-canalled teeth[1]. | |
158 Мова оригіналу Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Part swampy juke joint brawlers, part smooth... Part swampy juke joint brawlers, part smooth Philly warehouse doo-wop crooners, a sprinkling of wild-eyed, demon-haunted art hustler, and a hint of punky kindergarten playroom Pollyannas. | |
| |