Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн



240Переклад - Англійська-Турецька - Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаІспанськаГрецькаАрабськаФранцузькаТурецькаНімецькаАлбанськаІсландськаБоснійська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros
Текст
Публікацію зроблено FonFiG
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено thathavieira

Sun! Sleep your sleep on the horizon,
Turn off your light over the granite!
It's beautiful, your descent behind the hill,
Rest your heat in the infinite!

Sun! Take with your light this hope,
Of seeing a new day dawn!
I want to wake up as a child,
Make this childhood a dawn!

Sun! Burn my pain in your fire,
I don't want to suffer like this ever again!
Illuminate my hours of fear,

May I feel in this light that I can win!
I only want to see my love
Dawn with me, in my arms.

Заголовок
Manoel Lucio de Medeiros'tan Güneşe Sone
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ankarahastanesi
Мова, якою перекладати: Турецька

Güneş! Uyu uykunu ufukta,
Söndür granit üzerindeki ışığını!
Güzeldir, tepenin arkasından batışın,
Dinlendir ısını sonsuzlukta!

Güneş! Işığınla götür bu umudu,
Yeni bir şafak görme umudunu
Bir çocuk olarak uyanmak istiyorum,
Bu çocukluğu bir şafağa çevir!

Güneş! Acımı ateşinde yak,
Asla tekrar bu şekilde acı çekmek istemiyorum!
Korku saatlerimi aydınlat,

Bu ışıkta kazanabileceğimi hissedebilir miyim!
Sadece aşkımı görmek istiyorum
Benimle doğ, kollarımda

Затверджено smy - 5 Січня 2008 08:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Січня 2008 16:37

smy
Кількість повідомлень: 2481
Hello thathavieira! Could you please tell me that the "Dawn" in the last line (Dawn with me, in my arms) is a verb?

CC: thathavieira

4 Січня 2008 17:36

thathavieira
Кількість повідомлень: 2245
Yes it is.

5 Січня 2008 08:52

smy
Кількість повідомлень: 2481
thanks thathavieira!

5 Січня 2008 11:32

thathavieira
Кількість повідомлень: 2245
You're welcome Smy.