Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



88Переклад - Італійська-Боснійська - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаРумунськаБоснійськаІспанськаТурецькаПольськаНімецька

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Текст
Публікацію зроблено anna fontirossi
Мова оригіналу: Італійська

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Заголовок
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Переклад
Боснійська

Переклад зроблено AALEKSIC
Мова, якою перекладати: Боснійська

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Затверджено lakil - 14 Жовтня 2008 23:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Вересня 2008 00:50

Mersiha
Кількість повідомлень: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 Вересня 2008 08:58

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."