Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مقدونی-انگلیسی - ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مقدونیانگلیسیایتالیایی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...
متن
moonlight74 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مقدونی

ајде бe не го лажи народот

макни се таму, остани сингл, многу момички ќе се самоубијат после ова,

љубов ли беше да ја опишеш?

Ајде среќно па на сваба да ти дојдеме


ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> Before edit : "ajde be ne lazi narodo

maani tamo, staj se single, mn momicki ke se samoubijat posle ovoa

ljubov li beshe da ja opishesh

ajde srecno pa na svadba da ti dojdeme"</edit> (Thanks to Bamsa who set the text in stand-by, and to Liria who provided us with a version in cyrillics)

عنوان
Come on, don't lie to people...
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Come on, don't lie to people.
Get out there, stay single, many girls will kill themselves after this.
Was it love to describe?
Good luck and we shall come on your wedding ceremony.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 فوریه 2012 11:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 مارس 2012 16:24

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Hi Marija! It's me again

I don't understand what "many girls will kill themselves after this" means.
"After this" means "after you have decided to stay single"?

Thanks

8 مارس 2012 22:55

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hi Alex,

No. "After this" means "after you fell in love" or something similar... "Many girls will kill themselves" because they don't have a chance to be his girlfriend anymore.


8 مارس 2012 23:01

alexfatt
تعداد پیامها: 1538



26 ژوئن 2012 13:02

moonlight74
تعداد پیامها: 1
Thank you so much for your help!!!