Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



261ترجمه - پرتغالی برزیل-پرتغالی - Se eu fechar os olhos ..

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسییونانیبلغاریترکیرومانیاییهلندیاسپانیولیعربیلهستانیآلبانیاییپرتغالی برزیلصربیفرانسویروسیلیتوانیاییپرتغالیآلمانیدانمارکیکرواتیمقدونی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

عنوان
Se eu fechar os olhos ..
متن
koko09 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل marrie ترجمه شده توسط

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.

عنوان
Se eu fechar os olhos ...
ترجمه
پرتغالی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Se eu fechar os olhos... vejo a tua luz, se eu ouvir a tua voz... Eu ouço a tua alma, se eu pudesse tocar-te... sentiria o teu calor, se estivesses perto de mim... eu seria rodeado pelo aroma da tua pele.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 3 آگوست 2009 21:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 آگوست 2009 21:09

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Olá Lily, apenas uma ou duas correcções:

Se eu fechar os ( meus ) olhos... vejo a tua luz, se eu ouvir a tua voz... Eu ouço a tua alma, se eu pudesse tocar-te... sentiria o teu calor, se estivesses perto de mim... eu seria rodeado pelo aroma da tua pele.

3 آگوست 2009 21:26

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hum...eu fiz a partir da versão em inglês (If I close my eyes...) por isso o "meus".

Editando...

3 آگوست 2009 21:28

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Eu reparei na versão inglesa, apenas acho que sem "meus" soa melhor.