Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Me gustas mucho, ¿lo sabías?Pero ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیترکی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Me gustas mucho, ¿lo sabías?Pero ...
متن
Schicksal پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Me gustas mucho, ¿lo sabías?
Pero aún no sé bien qué pasa por tu cabeza,
aún no eres lo bastante claro para poder dar algún paso y ver que sucede con todo esto. Ojalá fueses un poco más directo con tus actos o dichos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

عنوان
I like you so much.
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I like you so much. Do you know that?
But I still don't know exactly what crosses your mind, you aren't still clear enough for me to take any step and see where this will take us.
I wish you were more direct in acts and words.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 می 2009 04:20