Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



240ترجمه - پرتغالی برزیل-ایسلندی - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیاسپانیولییونانیعربیفرانسویترکیآلمانیآلبانیاییایسلندیبوسنیایی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
متن
malume پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


عنوان
Sonnetta í sólinni : Manoel Lúcio de Medeiros ...
ترجمه
ایسلندی

Anna_Louise ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایسلندی

Sól! Sofðu þínum svefni við sjóndeildarhringinn,
Slökktu ljós þitt yfir granítinu!
Fallegt er rúmið þitt handan hæðinnar,
Hvíldu varma þinn í eilífðinni!

Sól! Taktu með ljósi þínu þessa von,
Um að sjá dögun nýs dags!
Ég vil vakna sem barn,
Gerðu þessa æsku að dögun!

Sól! Brenndu sársauka minn í þínum eldi,
Ég vil ekki þjást svona, aldrei aftur!
Lýstu upp þegar ég hræðist,

Megi ég finna í þessu ljósi sigurvissu!
Ég vil aðeins sjá ástina mína
Daga með mér, í örmum mér.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Endilega sendið betri ábendingar sína leið!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bamsa - 18 دسامبر 2008 21:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 دسامبر 2008 11:41

malume
تعداد پیامها: 8
THANK YOU VERY MUCH FOR TRANSLATE! VERY NICE!!!

26 دسامبر 2008 15:13

Anna_Louise
تعداد پیامها: 23
No problem