Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Θα πάμε εκδρομή.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیچکیبوسنیاییبلغاریصربیانگلیسیلهستانیسوئدیترکینروژیدانمارکیاکراینیاستونیاییلیتوانیاییاندونزیاییفارسیآلبانیاییآفریکانسایرلندیآلمانی

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Θα πάμε εκδρομή.
متن
jdgianni پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Θα πάμε εκδρομή.

عنوان
We will go on an excursion.
ترجمه
انگلیسی

natassa pavli ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We will go on an excursion.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 17 فوریه 2008 12:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 فوریه 2008 23:28

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi natassa pavli

I've called a poll as I don't speak Greek

In English it would be better to put either

"We will go on an excursion"

or

"We will do an excursion"

Bises
Tantine

16 فوریه 2008 02:12

Linak
تعداد پیامها: 48
We will go on an excursion.

16 فوریه 2008 08:20

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.

16 فوریه 2008 08:25

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi ViaLuminosa , Hi Linak

Thanks for your input

hencom, can you edit the text as per suggestions?

Bises
Tantine


16 فوریه 2008 09:28

Mideia
تعداد پیامها: 949
on an excursion.The meaning is fine

16 فوریه 2008 10:10

karolinuha
تعداد پیامها: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.

16 فوریه 2008 10:12

Inulek
تعداد پیامها: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"

16 فوریه 2008 14:57

drakova
تعداد پیامها: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok

16 فوریه 2008 17:20

kenzo
تعداد پیامها: 1
така написано се превежда:"Ще ходим екскурзия".

17 فوریه 2008 08:50

arcobaleno
تعداد پیامها: 226
we will go on excursion