Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
.     .



Превод - Полски-Английски - obsługa, okazana pomoc dt udostępnienia...

Текущо състояние Приет превод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийскиИталиански

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Развлечение / Пътуване

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
obsługa, okazana pomoc dt udostępnienia...
Текст
Предоставено от ATENA26
Език, от който се превежда: Полски

obsługa, okazana pomoc dt udostępnienia komputera.

odpływ z natrysku w łazience był nie drożny.
Забележки за превода
si tratta della recensione di un bed and breakfast

Заглавие
service, help with access
Превод
Английски

Преведено от AnnaDzialowska
Желан език: Английски

service, help with computer access.
blocked shower drain in the bathroom.
За последен път се одобри от lilian canale - 13 Август 2008 23:40





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Август 2008 15:20

lilian canale
Общо мнения: 5785
blocker shower drain???

11 Август 2008 15:24

AnnaDzialowska
Общо мнения: 12
why blocker?? the drain was blocked (as in an adjective from the verb to block sth). The water couldn't pass through it.

12 Август 2008 00:16

lilian canale
Общо мнения: 5785
I'm sorry Anna, that was a typo I didn't want to change the word.
I was just asking the meaning of the expression.

What is that text about? Is that a description of the faults of the services in a bed and breakfast?

12 Август 2008 10:47

AnnaDzialowska
Общо мнения: 12
Yes, probably annyway. the text in Polish is strange though, as if it was just a small part of some bigger text, the first sentence does not make any sense as it has no beginning and fragment about the blocked shower drain has got a strange choice of words.

12 Август 2008 12:31

lilian canale
Общо мнения: 5785
OK, I'll set a poll, perhaps other users can help us.