Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
.     .



Превод - Полски-Английски - skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane...

Текущо състояние Отхвърлен превод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийскиГръцки

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane...
Текст
Предоставено от irini
Език, от който се превежда: Полски

skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane 100% miejsc (w lipcu i sierpniu to prawdopodobne, ale poza tym okresem?)
czy ceny za usługi hotelowe i inne zawierają VAT; jeśli tak, to jaka jest wysokość VATu
jak podane ceny mają się do cen rynkowych? Wg przedstawionej kalkulacji tygodniowy pobyt dla 2 osób miałby kosztować ponad 1.100 Euro {700 (hotel) + 308 (restauracja)+ 100 (inne)}. Ta cena zawiera 53 % wyżywienia nie ujętego w cenę hotelu. W porównaniu z oferta biur podróży taka cena jest niekonkurencyjna;

Отхвърлен превод
Заглавие
where...
Превод
Английски

Преведено от _dejavu_
Желан език: Английски

Where the assessment that, over time will be sold 100% of the seats (in July and August is likely, but beyond this period?) whether the prices for hotel services and other include VAT, and if so, what is the amount of VAT as prices have to market prices? According to calculations submitted weekly stay for 2 people would cost more than 1,100 Euros (700 (hotel) + 308 (restaurant) + 100 (other)). That price includes 53% of the diet is not included in the price picture. In comparison with Such travel agents offer price is non;
Отказа се от lilian canale - 15 Юли 2008 15:19





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Юли 2008 21:52

Angelus
Общо мнения: 1001
Sorry, but this is machine translation!