Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
.
.
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
▪▪Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Португалски - tradução
Текущо състояние
Отхвърлен превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
tradução
Текст
Предоставено от
motokeira
Език, от който се превежда: Немски
Wenn dein bruder ein kleines lächeln zustande gebracht hätte, wäre das foto perfekt ;) weiter so
Отхвърлен превод
Заглавие
Continua assim!!
Превод
Португалски
Преведено от
peluxe
Желан език: Португалски
Se o teu irmão te der um pequeno sorriso, seria a foto perfeita ;-) Continua assim!!
Отказа се от
Sweet Dreams
- 4 Октомври 2008 00:03
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Май 2008 08:31
Rodrigues
Общо мнения: 1119
zustande bringen = conseguir. => "Se o teu irmão conseguisse um pequeno sorriso, a foto seria perfeita ;-) Continua assim!!"
15 Август 2008 00:55
Sweet Dreams
Общо мнения: 1105
A little bridge here?
CC:
iamfromaustria
3 Октомври 2008 22:14
Sweet Dreams
Общо мнения: 1105
Bridge, please?
CC:
italo07