Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
.
.
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•Ελληνικά
•עברית
•Русский
▪▪Български
•Português
•Shqip
•Nederlands
•Polski
•Srpski
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Текущо състояние
Приет превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Спортуване
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Текст
Предоставено от
galactico26
Език, от който се превежда: Турски
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der
Заглавие
em 7 de Junho. O muro exterior do estádio de Genebra...
Превод
Португалски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Португалски
O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra diz a um polícia?
За последен път се одобри от
Sweet Dreams
- 20 Май 2008 18:32
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Май 2008 14:24
Sweet Dreams
Общо мнения: 785
O que diz a polícia
a
um Português que em 7 de
J
unho vê um Turco escalar o muro exterior do est
á
dio de Genebra?
17 Май 2008 14:30
Sweet Dreams
Общо мнения: 785
Is it the police who say something to the portuguese, or the opposite?
17 Май 2008 14:47
turkishmiss
Общо мнения: 1026
It's the Portuguese who says to the police.
May be I should put "a policia" at the end of the sentence?
17 Май 2008 15:11
Sweet Dreams
Общо мнения: 785
Right now, your sentence says that is the police who says something to the portuguese.
Yes, you should put "police" at the end, like this:
O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra a um polícia?
17 Май 2008 16:50
turkishmiss
Общо мнения: 1026
Thank you very much sweet dream
20 Май 2008 16:43
Diego_Kovags
Общо мнения: 389
Alexia, não seria melhor dizer "policial" em vez de "polícia"?
20 Май 2008 18:31
Sweet Dreams
Общо мнения: 785
Não, Diego. Aqui é mesmo polícia. Não utilizamos "policial". Só mesmo para nos referir a, por exemplo, uma "investigação policial".
Obrigado na mesma
20 Май 2008 18:30
Sweet Dreams
Общо мнения: 785
Esqueci-me de "cc"
CC:
Diego_Kovags