Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
.     .



Превод - Турски-Английски - arkaşlarının intikamını almak için birşey...

Текущо състояние Отхвърлен превод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Роман / Разказ

Заглавие
arkaşlarının intikamını almak için birşey...
Текст
Предоставено от kardanbaba
Език, от който се превежда: Турски

arkaşlarının intikamını almak için uçak kaçırırlar. hükümetle bağlantı kurup, büyük miktarda fiyde ve arkadaşlarının bırakılmasını isterler. ilk önce başbakan kabul etmezken sonra uçaktaki yolcu listesinde eşini görür ve işler değişir. başbakan istediklerini yapmayı kabul eder.

Отхвърлен превод
Заглавие
they skjack
Превод
Английски

Преведено от serba
Желан език: Английски

they skyjack to take a revenge of their friends.they contact to the goverment and ask for a big amount of ransom and being set free of their friends.At first the president refuses their demand but then seeing that his wife's name is in the passengers list things changes.The president accepts to do what they want.
Отказа се от lilian canale - 15 Юни 2008 00:06





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Юни 2008 07:22

kafetzou
Общо мнения: 6702
Hi Lilian

Was this translation rejected by mistake? It looks OK to me, except for a couple of minor grammar mistakes.

CC: lilian canale

17 Юни 2008 16:48

serba
Общо мнения: 554
I want my translation back or I will cry(((

CC: lilian canale

17 Юни 2008 18:23

lilian canale
Общо мнения: 4483
Hi serba, Hi Kafetzou,

I think the mistakes were many and some of them I wouldn't call "minor".

To correct them I'd have had to make lots of changes in order to get a version which looked like this:

"They skyjack a plane to take revenge for their friends. They contact the government and ask for a big ransom and for their friends' freedom. At first, the president refuses to accept their demand but then, seeing that his wife's name is in the passenger list, things change. The president accepts to do what they want."

If you have a look and compare, I'm sure you will agree that it would take a lot of time if we had to correct so many things in all the translations we get for evaluation.

18 Юни 2008 01:04

kafetzou
Общо мнения: 6702
OK - sorry for questioning your judgement.