Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Шведский - Du tände elden i min själ

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийИврит

Категория Беллетристика / Рассказ

Статус
Du tände elden i min själ
Текст для перевода
Добавлено Millen88
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Du tände elden i min själ
Комментарии для переводчика
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 Ноябрь 2007 20:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Ноябрь 2007 22:42

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 Ноябрь 2007 10:22

ittaihen
Кол-во сообщений: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 Декабрь 2007 02:37

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen