Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Румынский - пожелание за рожден ден

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийФранцузскийРумынский

Статус
пожелание за рожден ден
Tекст
Добавлено paloma69
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Статус
dorinţă de ziua de nastere
Перевод
Румынский

Перевод сделан JosepMaria20
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai înţeleaptă.
Последнее изменение было внесено пользователем Freya - 30 Август 2018 17:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Февраль 2018 12:18

JosepMaria20
Кол-во сообщений: 21
Propun o traducere mai corectă în română, bazându-mă în traducerea în franceză:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Июнь 2018 01:45

0Patatero.
Кол-во сообщений: 1
Traducerea afişată în zona mesajelor mi se pare mai corectă: „Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Июнь 2018 23:27

bukatony
Кол-во сообщений: 1
Download full y8 and see all updated games there

12 Август 2018 09:26

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Ce ziceţi de:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai inteligentă!”

12 Август 2018 14:18

JosepMaria20
Кол-во сообщений: 21
Sunt de acord, Freya, cu traducerea ta.

30 Август 2018 17:16

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Am înlocuit inteligentă cu înţeleaptă.