Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



240Перевод - Английский-Французский - Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийИспанскийГреческийАрабскийФранцузскийТурецкийНемецкийАлбанскийИсландский Боснийский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros
Tекст
Добавлено mariaceciliaueg
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан thathavieira

Sun! Sleep your sleep on the horizon,
Turn off your light over the granite!
It's beautiful, your descent behind the hill,
Rest your heat in the infinite!

Sun! Take with your light this hope,
Of seeing a new day dawn!
I want to wake up as a child,
Make this childhood a dawn!

Sun! Burn my pain in your fire,
I don't want to suffer like this ever again!
Illuminate my hours of fear,

May I feel in this light that I can win!
I only want to see my love
Dawn with me, in my arms.

Статус
Sonnet au soleil, par Manoel Lúcio de Medeiros
Перевод
Французский

Перевод сделан Francky5591
Язык, на который нужно перевести: Французский

Soleil! Dors de ton sommeil sur l'horizon
Éteins ta lumière sur le granit!
C'est beau, ta descente entre les collines
Repose ta chaleur dans l'infini!

Soleil! prends cet espoir en ta lumière,
De revoir l'aube d'un jour nouveau!
Je veux me réveiller comme un enfant
Faire de cette enfance une aube!

Soleil! brûle ma douleur de ton feu,
Je ne veux plus jamais souffrir ainsi!
Illumine mes heures de crainte,

Que par cette lumière je sente que je peux vaincre!
Je veux seulement voir mon amour
Naître avec moi, dans mes bras.
Комментарии для переводчика
Traduit de la version anglaise
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 3 Январь 2008 19:57