Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-पोर्तुगाली - Don't-translate-word-for-word

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केलीजर्मनयुनानेलीएस्पेरान्तोकातालानजापानीस्पेनीरूसीफ्रान्सेलीलिथुएनियनअरबीपोर्तुगालीBulgarianरोमानियनयहुदीइतालियनअल्बेनियनपोलिसस्विडेनीचेकफिनल्यान्डीचिनीया (सरल)चीनीयाअंग्रेजीहिन्दिसरबियनडेनिसहन्गेरियनक्रोएसियननर्वेजियनकोरियनPersian languageKurdishस्लोभाकअफ्रिकी आइरिस
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: Urdu

Category Sentence - Computers / Internet

शीर्षक
Don't-translate-word-for-word
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Don't translate word-for-word

शीर्षक
Não-palavra-por-palavra
अनुबाद
पोर्तुगाली

Papai Noelद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Não traduza palavra por palavra
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Não traduzir palavra por palavra significa que a tradução deve levar em conta o sentido de cada frase.
2005年 जुलाई 31日 10:53