Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스



331번역 - 스웨덴어-영어 - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어브라질 포르투갈어스페인어핀란드어폴란드어독일어이탈리아어아라비아어프랑스어영어터키어히브리어리투아니아어덴마크어알바니아어불가리아어세르비아어우크라이나어네덜란드어헝가리어러시아어체코어라트비아어보스니아어노르웨이어루마니아어포르투갈어페르시아어

제목
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
본문
oliviaraae에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

제목
I love your eyes, I love when you smile...
번역
영어

Tille에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

love your eyes,
I love when you smile,
I love when I hear your voice.
My heart beats,
When I look at you.
But the thought that you're not here,
Makes me sad.
이 번역물에 관한 주의사항

kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 6일 14:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 5일 06:05

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
you´r => your
woice => voice

rest is fine :-)

2007년 12월 5일 13:50

pukkie
게시물 갯수: 2
I love your eyes
I love it when you smile
I love to hear your voice

2007년 12월 5일 14:14

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Dramati, I don't know what this one said originally, but it should be "I love when I hear your voice" for the third line, I think. Please see the discussion under the Turkish version.

CC: dramati

2007년 12월 5일 17:12

karin lindblom
게시물 갯수: 1
Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler,
Jag älskar att höra din röst,
Mitt hjärta slår,
När jag ser på dig,
Men tanken att du inte finns här, gör mig ledsen

2007년 12월 5일 18:51

LilSakura
게시물 갯수: 4
just the 3rd line, it'd be "I love when I hear your voice"

2007년 12월 6일 14:17

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Dramati, I hope you don't mind, but I edited the third line of this, according to the discussion under the Turkish translation, and took out the comments from the comments field.

CC: dramati