Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-스페인어 - По-добре сам отколкото с актьори

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어프랑스어스페인어이탈리아어영어터키어

분류 표현

제목
По-добре сам отколкото с актьори
본문
karma77에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

По-добре е да бъдеш сам, отколкото с актьори.

제목
Es mejor estar solo que con actores.
번역
스페인어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Es mejor estar solo que con actores.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 2월 12일 18:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 2월 12일 17:22

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Marija or Lilian, please could you edit the translation into Spanish, same as I did with French?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

2014년 2월 12일 17:29

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Gladly but I don't have the tool for that.
Lilian can do it.

2014년 2월 12일 23:42

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks anyway Marija!
And thanks, Lilian for this edit.