Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-히브리어 - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어라틴어히브리어
요청된 번역물: 쿠르드어

분류 사고들 - 집 / 가정

제목
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
본문
malinowemarzenie에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
이 번역물에 관한 주의사항
CHODZI O MĘŻCZYZNE

제목
בזכרוני
번역
히브리어

jairhaas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
milkman에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 16일 00:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 10일 01:22

milkman
게시물 갯수: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

2010년 4월 10일 21:19

Edyta223
게시물 갯수: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

2010년 4월 11일 17:38

milkman
게시물 갯수: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

2010년 4월 11일 17:53

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

2010년 4월 11일 19:11

milkman
게시물 갯수: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?