Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



266번역 - 영어-스웨덴어 - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어폴란드어독일어브라질 포르투갈어터키어이탈리아어네덜란드어루마니아어스웨덴어불가리아어스페인어노르웨이어알바니아어프랑스어덴마크어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
본문
sandieb에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
이 번역물에 관한 주의사항
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

제목
Ibland sent på natten.......
번역
스웨덴어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Ibland sent på natten
ligger jag vaken och ser henne sova.
Hon är förlorad i fridfulla drömmar,
så jag släcker ljuset och ligger där i mörkret
och tanken kommer för mig.
Om jag aldrig vaknar på morgonen,
skulle hon någonsin tvivla på vad jag känner
för henne i mitt hjärta?
Om morgondagen aldrig kommer,
ska hon veta hur mycket jag älskade henne?
Försökte jag på alla sätt
att visa henne varje dag
att hon är den enda för mig?
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 12일 19:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 12일 19:20

pias
게시물 갯수: 8113
Lena,
mycket bra! Det enda jag ser och nog hade översatt annorlunda är:
"lugna drömmar" --> "fridfulla drömmar". men det är nog bara en smaksak.

2008년 10월 12일 19:33

lenab
게시물 갯수: 1084
Håller med dig! Det låter mycket bättre!!! Jag ändrar !

2008년 10월 12일 19:39

pias
게시물 갯수: 8113
Då godkänner jag nu.