Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-알바니아어 - Happy new year 2006!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어아라비아어독일어프랑스어에스페란토어터키어알바니아어포르투갈어루마니아어네덜란드어스페인어카탈로니아어스웨덴어간이화된 중국어이탈리아어러시아어히브리어불가리아어일본어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
Happy new year 2006!
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors

What has changed since the last news entry?

- Cucumis.org has grown fast as there are now more than 1900 members and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.

- The project section is up and running but nobody knows how it works . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.

- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the http://www.cucumis.org/ classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: https://www.cucumis.org/translation_1_w/p_in_myProjectId.html.

- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.

- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the translation homepage using the link "List of [wiki] translations to be done or updated".

- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.

What's next?

- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.

- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.

- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.

- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need your feed back on this...
이 번역물에 관한 주의사항
Keep the tags "[...]" untranslated.

제목
Gezuar vitin e ri 2006!
번역
알바니아어

bamberbi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Gëzuar Vitin e Ri të gjithë vizitorëve të cucumis.org

Çfarë ka ndryshuar?

- Cucumis.org është zhvilluar shpejt saqë tani ka më shumë se 1900 anëtarë me rreth 20 anetarë të rinj në ditë. Janë shtuar shumë gjuhë të reja në cucumis.org: gjuha kineze, hebraisht, suedisht dhe dhe gjuha portugjeze braziliane. Një falënderim të madh për anëtarët e cucumis.org që i kanë përkthyer ato.

- Seksioni i projektit është ngritur dhe punon por asnjëri nuk e din si funksionon . Së pari ai është bërë për webmasterat që dëshirojnë të përkthejnë faqet e tyre të internetit. Ata mund të publikojnë tekstet që dëshirojnë të përkthehen në cucumis.org dhe të ftojnë vizitorët e tyre të përkthejnë në cucumis.org. Cucumis.org do të ketë anetarë të rinj dhe webmasterat do të kenë avantazhin të perfitojnë nga motori i përkthimeve të cucumis.org dhe nga ekspertiza anëtarëve të cucumis.org.

- Një program bashkëpunimi është zhvilluar për të rikompensuar ato që kanë vënë një link në faqen e tyre personale të internetit ose në blog-et ku flasin rreth cucumis.org. Në vend që të përdorni lidhjen klasike http://www.cucumis.org/, ju mund te perdorni këtë url: [linkid=w_in_[userid]]. Çdo përkthim i bërë nga një anëtar dhe ju e dërgoni tek Cucumis.org me këtë adresë interneti, bën që të fitoni pikë shtesë(5 përqind e kostos së përkthimit). Kemi edhe lidhje të ngjashme për webmasterat që kanë një projekt në cucumis.org, të ftojnë vizitorët e tyre të përkthejnë faqen e tyre të internetit në cucumis.org me të njejtat avantazhe:https://www.cucumis.org/perkthime_28_w/p_in_myProjectId.html.

- Fjalori shumgjuhësh Babylon është futur në faqet e përkthimit në anën e poshtme të faqes. Është një mjet shumë i nevojshëm.

- Motori wiki është në punë. Disa pjesë të faqes kryesore të cucumis.org, detaje, këshilla rreth mënyrës së përdorimit të kësaj faqeje të internetit, ndodhen tani ne artikujt wiki. Artikujt wiki janë më fleksibil se fajlët e gjuhës në cucumis.org, saqë mund të publikohen në çdo moment nga çdo anëtar. Artikujt wiki të cucumis.org mund të përkthehen edhe në perkthimi i faqes kryesore duke përdorur lidhjen "Lista e përkthimeve [wiki] që janë për t'u bërë ose për t'u ndryshuar".

- Tani është e mundur të dërgoni komente në të gjitha anët e faqes së internetit, lajme dhe artikuj wiki.

Po më vonë?

- Seksioni i kursit të gjuhëve është në përpunim e sipër. Çdo anëtarë i cucumis.org do të jetë në gjendje të krijojë një leksion wiki rreth gjuhës së tij të preferuar.

- Një applet(program) java është në punim e sipër për t'ju ofruar mundesinë të regjistroni dhe ndëgjoni shembuj zanore për kurset e gjuhëve.

- Një program applet ose fash do të zhvillohet për të vizatuar ilustrimet për kurset e gjuhëve.

- Nuk e kuptoj përse përqindja e anëtarëve që bëjnë të paktën një përkthim është kaq e vogël... Ndoshta duhet të provoj të përmirësoj faqen e internetit dhe unë kam nevojë lini një shënim për këtë...
liria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 12일 11:24