Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-러시아어 - Happy new year 2006!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어아라비아어독일어프랑스어에스페란토어터키어알바니아어포르투갈어루마니아어네덜란드어스페인어카탈로니아어스웨덴어간이화된 중국어이탈리아어러시아어히브리어불가리아어일본어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
Happy new year 2006!
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors

What has changed since the last news entry?

- Cucumis.org has grown fast as there are now more than 1900 members and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.

- The project section is up and running but nobody knows how it works . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.

- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the http://www.cucumis.org/ classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: https://www.cucumis.org/translation_1_w/p_in_myProjectId.html.

- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.

- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the translation homepage using the link "List of [wiki] translations to be done or updated".

- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.

What's next?

- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.

- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.

- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.

- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need your feed back on this...
이 번역물에 관한 주의사항
Keep the tags "[...]" untranslated.

제목
С Новым 2006 годом!!!
번역
러시아어

pelirroja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

С Новым 2006 годом всех посетителей сайта cucumis.org

Что новенького на сайте?

- Cucumis.org быстро развивается и число членов сайта на сегодня составляет более 1900 человек, кроме того каждый день к нам присоединяется около 20 новых членов. Теперь интерфейс cucumis.org доступен и на таких языках, как: китайский, иврит, шведский и португальский (бразильский вариант) языки. Огромное спасибо тем членам cucumis.org, кто выполнил эти переводы!

- Раздел проект уже создан и работает, но никто не знает, как и для чего именно он работает . Этот раздел посвящен главным образом вебмастерам, нуждающимся в переводе их сайтов. Они могут заказать перевод текста на cucumis.org и пригласить своих посетителей сделать перевод нашем сайте. Cucumis.org получит новых посетителей, а вебмастера воспользуется не только возможностью перевода на сайте, но и его проверки членами нашего сайта.

- Партнерская программа была разработана в качестве благодарности тем людям, кто на своих страничках или блогах разместил ссылку на наш сайт и рассказал о cucumis.org. Вместо классического URL http://www.cucumis.org/, Вы также можете использовать и этот адрес: [linkid=w_in_[userid]]. Каждый перевод, сделанный пользователем сайта, которого Вы отправили на cucumis.org с помощью этого URL, добавит Вам дополнительные пункты (5 процентов от стоимости перевода). Здесь дана ссылка для вебмастеров - заказчиков проекта перевода на on cucumis.org, чтобы они могли предложить своим посетителям перевести веб-сайт на cucumis.org, как и: https://www.cucumis.org/translation_3_w/p_in_myProjectId.html.

- Появилась возможность воспользоваться многоязычным словарем Babylon - при помощи кнопки бокового меню. Это очень полезный и удобный инструмент перевода.

- Запущен механизм wiki. Некоторая информация на cucumis.org, например, руководство по пользованию сайта, сейчас предоставлена в виде wiki-статей. Они более пластичны, чем языковые файлы в интерфейсе cucumis.org, так как могут быть изменены в любое время любым членом сайта. Wiki-статьи интерфейса нашего сайта могут быть так же переведены со странички переводов при помощи ссылки "Список [wiki]переводов, которые необходимо сделать или изменить".

- Появилась возможность оставлять комментарии на любой страничке сайта, включая страничку новостей и wiki-статей.

Скоро:

- Идет работа над разделом языковых курсов. Любой член сайта cucumis.org получит возможность создавать wiki-уроки на любом желаемом языке.

- При помощи Java-приложениея появится возможность записывать и проигрывать аудио-материалы для языковых курсов.

- Для использования картинок и анимации в языковых курсах будут использованы Java-приложения и flash-анимация.

- Я не понимаю, почему так невелико число участников, сделавших хотя бы один перевод... Возможно, я должен усовершенствовать интерфейс, а для этого мне необходима ваша активность и обратная связь с вами...
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 2월 24일 12:55