Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
.     .



번역 - 폴란드어-브라질 포르투갈어 - 1. Nagłówek drużyny. 2. Nazwa gracza...

현재 상황 평가되어져야 할 번역물
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 게임

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
1. Nagłówek drużyny. 2. Nazwa gracza...
본문
Randall에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

1. Nagłówek drużyny.
2. Nazwa gracza (przedrostek AI oznacza gracza komputerowego).
3. Kolor gracza.
4. Opóźnienie gracza (zielony - bardzo dobry, żółty - przeciętny, czerwony - zły, biały - nie pobrano jeszcze).
5. Czas do końca tury gracza aktualnie
이 번역물에 관한 주의사항
Eu, desde que consegui esse manual, não consegui traduzi-lo para o Português(BR) e nem para o Inglês(USA). Gostaria muito quem vocês traduzissem ele para mim. Caso isso seja possível e verítico eu encaminharei vocês para meus amigos e colegas.

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Título das equipes
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

1. Título das equipes.
2. Nome do jogador (o prefixo AI indica um jogador controlado pelo computador).
3. Cor do jogador.
4. Demora do jogador (verde - muito bom, amarelo - médio, vermelho - ruim, branco - ainda não disponível).
5. Tempo para o término da partida do jogador atual
casper tavernello에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 7일 21:52