Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - alune de padure

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

제목
alune de padure
본문
alezzza에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

alune de padure
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
wild hazelnuts
번역
영어

Burduf에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

wild hazelnuts
이 번역물에 관한 주의사항
noisettes des bois
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 19:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 2일 23:14

Oana F.
게시물 갯수: 388
Arcobaleno, do you speak Romanian? Look, Burduf knows Romanian much better than you. Even if his translation is not right, he is trying to think in a logic way. Your translation is not even close to what "alune de padure" means. Try to comment for the languages that you know, please. Romanian language is not an abstract painting with as many interpretations as the persons are watching it.

2008년 4월 2일 23:21

Oana F.
게시물 갯수: 388
I think it is "wild hazelnuts"

2008년 4월 2일 23:25

mygunes
게시물 갯수: 221
Nu sunt alune salbatice Oana.

May be "forest hazelnuts"

2008년 4월 3일 08:18

Burduf
게시물 갯수: 238
Da mygunes imi pare bine ! "forest hazelnuts"

Mersi !

2008년 4월 3일 10:20

azitrad
게시물 갯수: 970
I agree with "forest hazelnuts"; nevertheless, maybe an English native speaker could confirm if this term is actually used. Why not just "hazelnuts"?

2008년 4월 3일 16:15

azitrad
게시물 갯수: 970
I searched on google "hazelnuts of wood" - there is no such expression

The only actual existing "fruit" is "wild hazelnuts", which will do perfectly for "alune de pădure"
http://www.backwoodshome.com/articles2/gabris83.html

2008년 4월 4일 08:57

andiandi
게시물 갯수: 2
hazelnuts

2008년 4월 5일 00:38

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi burduf, Hi Lillian, Hi Oana, Hi Azitrad.....

Since you have put "noisettes des bois" in the comments box, I think you ought to tranlsate this into english as either "wild hazelnuts" (as opposed to "cobnuts" which are cultivated) or simly "hazelnuts", either seem fine to me.

As the english stands, it would be understood as "noisettes en bois

Bises
Tantine

2008년 4월 5일 01:25

lecocouk
게시물 갯수: 98
"hazelnuts of wood" - I read "made of wood" (alune din lemn), I think you need very strong teeth for them

2008년 4월 5일 08:21

Burduf
게시물 갯수: 238
Allez go for "hazelnuts"