Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης



331Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΦινλανδικάΠολωνικάΓερμανικάΙταλικάΑραβικάΓαλλικάΑγγλικάΤουρκικάΕβραϊκάΛιθουανικάΔανέζικαΑλβανικάΒουλγαρικάΣερβικάΟυκρανικάΟλλανδικάΟυγγρικάΡωσικάΤσέχικαΛετονικάΒοσνιακάΝορβηγικάΡουμανικάΠορτογαλικάΠερσική γλώσσα

τίτλος
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από oliviaraae
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

τίτλος
I love your eyes, I love when you smile...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Tille
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

love your eyes,
I love when you smile,
I love when I hear your voice.
My heart beats,
When I look at you.
But the thought that you're not here,
Makes me sad.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 6 Δεκέμβριος 2007 14:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Δεκέμβριος 2007 06:05

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
you´r => your
woice => voice

rest is fine :-)

5 Δεκέμβριος 2007 13:50

pukkie
Αριθμός μηνυμάτων: 2
I love your eyes
I love it when you smile
I love to hear your voice

5 Δεκέμβριος 2007 14:14

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Dramati, I don't know what this one said originally, but it should be "I love when I hear your voice" for the third line, I think. Please see the discussion under the Turkish version.

CC: dramati

5 Δεκέμβριος 2007 17:12

karin lindblom
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler,
Jag älskar att höra din röst,
Mitt hjärta slår,
När jag ser på dig,
Men tanken att du inte finns här, gör mig ledsen

5 Δεκέμβριος 2007 18:51

LilSakura
Αριθμός μηνυμάτων: 4
just the 3rd line, it'd be "I love when I hear your voice"

6 Δεκέμβριος 2007 14:17

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Dramati, I hope you don't mind, but I edited the third line of this, according to the discussion under the Turkish translation, and took out the comments from the comments field.

CC: dramati