Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
.
.
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•عربي
•Română
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•עברית
•Русский
•Български
•Português
•Nederlands
•Srpski
•Shqip
•Polski
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Αραβικά - Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
Παρούσα κατάσταση
Αποδεκτή μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
xanokax
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά Μεταφράστηκε από
jreyest
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Traducción directa del original italiano.
τίτλος
لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك. . .
Μετάφραση
Αραβικά
Μεταφράστηκε από
marhaban
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά
لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك ، لا نجمة تتلألأ أكثر من عينيك ، أبدا لا القمر سيكون له فتنتك الغامضة و لا الشّمس أكثر تألّقا منك.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
marhaban
- 20 Ιούλιος 2007 15:18