Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Κροάτικα - Translation-vocabulary-translator.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικάΟλλανδικάΕσπεράντοΓαλλικάΓερμανικάΚαταλανικάΙσπανικάΙαπωνέζικαΣλοβενικάΚινέζικα απλοποιημέναΙταλικάΒουλγαρικάΡουμανικάΑραβικάΠορτογαλικάΡωσικάΕβραϊκάΑλβανικάΠολωνικάΣουηδικάΔανέζικαΦινλανδικάΣερβικάΕλληνικάΚινέζικαΟυγγρικάΚροάτικαΝορβηγικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΚουρδικάΙρλανδικάΑφρικάανΤαϊλανδέζικαΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Κλίνγκον

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Translation-vocabulary-translator.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

τίτλος
Prijevod-vokabular-prevoditelj.
Μετάφραση
Κροάτικα

Μεταφράστηκε από Maski
Γλώσσα προορισμού: Κροάτικα

Prije svega, prijevod mora biti u duhu originalnog teksta. Mora biti pisan bogatim vokabularom prevoditelja koji je tečan u tom jeziku.
15 Μάρτιος 2007 19:25