Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ισπανικά - По-добре сам отколкото с актьори

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΓαλλικάΙσπανικάΙταλικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
По-добре сам отколкото с актьори
Κείμενο
Υποβλήθηκε από karma77
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

По-добре е да бъдеш сам, отколкото с актьори.

τίτλος
Es mejor estar solo que con actores.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Es mejor estar solo que con actores.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Φεβρουάριος 2014 18:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Φεβρουάριος 2014 17:22

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Marija or Lilian, please could you edit the translation into Spanish, same as I did with French?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

12 Φεβρουάριος 2014 17:29

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Gladly but I don't have the tool for that.
Lilian can do it.

12 Φεβρουάριος 2014 23:42

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks anyway Marija!
And thanks, Lilian for this edit.