Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πολωνικά - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠολωνικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

τίτλος
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Chwytaj dzień* jak najmniej ufając przyszłości
Nie pytaj, bo nie można wiedzieć,
jaki mnie a jaki tobie koniec przygotujÄ… bogowie, Leuconoe,
i nie próbuj odkrywać babilońskich wróżb.
Bo lepiej po prostu przyjąć wszystko, co się zdarzy.
Niezależnie czy liczne zimy czy już ostatnią Jowisz nam przeznaczył,
która właśnie teraz na pobliskie skały rzuca Morze Tyrreńskie:
Bądź mądra, cedź wina i porzuć płonną nadzieję jak najszybciej.
bo gdy tak rozmawiamy, ucieknie zawistna młodość.
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Chwytaj dzień" (dosłownie) albo "korzystaj z chwili"
"cedź wina" albo "klaruj wina"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 20 Μάρτιος 2010 10:44