Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΟλλανδικάΓερμανικά

τίτλος
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από hanrein
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria

pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 23 Ιανουάριος 2010 12:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιανουάριος 2010 12:07

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
qeum?

CC: Aneta B.

23 Ιανουάριος 2010 12:32

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It's a hymn: "Resonet in Laudibus"

Should be "quem" of course.
maria --> Maria
sion --> Sion (this is a term that most often designates the Land of Israel and its capital, Jerusalem)


23 Ιανουάριος 2010 12:40

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396