Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



21Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - bende seni seviyorum aÅŸkım seni cok özlüyorum ist...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
bende seni seviyorum aşkım seni cok özlüyorum ist...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anakat
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

bende seni seviyorum aşkım seni cok özlüyorum ist gelirsen buluşuruz bitanem
bir gün hayatımda belirdin ve bana her anın güzelliklerini takdir etmeyi öğrettin.Her dakikanın bir sonsuzluk değerinde olduğunu öğrendim ve emin olmak istediğim tek şey günlerimin varlığınla sonsuza kadar dolu olması. seni seviyorum seni seviyorummmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
gel istanbula tanışalım

τίτλος
I love you too, my love
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από serba
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I love you too, my love. I miss you so much. If you come to Istanbul we will meet, my one and only. You appeared into my life one day and you taught me to appreciate the beauty of every moment. I have learnt that every second is worth an infinity and the only thing I want to be sure is that my days will be fulfilled with your presence forever. I love you. I love youuuuu
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Οκτώβριος 2008 03:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Οκτώβριος 2008 18:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Serba, this looks very good!
I'd just suggest a few adjustments.

beautifulness ---> beauty

"I have learnt that every second is worth to be an infinity and the only thing that I want to be sure is that it is to be full of my days with your presence forever."

This line is a bit complicated, hard to understand.
What do you mean by "every second is worth to be an infinity"?

The last part I'd say: "...I want to be sure that my days will be fulfilled with your presence forever"

13 Οκτώβριος 2008 08:01

serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
every second is worth an infinity.
what about this lilian?

and I have changed the others thank you

13 Οκτώβριος 2008 11:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yes, that's fine.
I'm adding a couple of commas an setting a poll, OK?