Μετάφραση - Ισπανικά-Αραβικά - HOla a todos, es la primera vez que escribo.. El...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση προς αξιολόγηση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: 
Κατηγορία Σκέψεις | HOla a todos, es la primera vez que escribo.. El... | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
quierete a ti mismo | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | si es posible me gustaría que alguien me tradugera esta frase..este año ha sido muy duro para mí por ciertos motivos y quiero tatuarme en mi piel para tener siempre presente el mensaje que os he escrito más arriba.
Me gusta mucho la cultura nepalí y la árabe y si puderia os agradecería que lo hicierais en los dos idiomas. Si no puede ser me conformo con uno.
Muchisimas gracias
MARUXI |
|
 Προσοχή! Αυτή η μετάφραση δεν έχει ακόμη εκτιμηθεί από ένα ειδικό, ίσως να είναι λανθασμένη. | مرحبا للجميع, هذه اول مرة اكتب.. ال.. | | Γλώσσα προορισμού: Αραβικά
لنفسك | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | الكلمة الاولى مكتوبة بشكل غير صحيح quierete و الاقرب عليها هم التالي .
quirate عملة اسبانية من الفضة مستعملة المورافيديس الاسبان
quirite مواطن من روما القديمة... |
|
5 Σεπτέμβριος 2008 20:23
|