Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
.     .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αραβικά - HOla a todos, es la primera vez que escribo.. El...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση προς αξιολόγηση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Ισπανικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
HOla a todos, es la primera vez que escribo.. El...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από maruxi
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

quierete a ti mismo
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
si es posible me gustaría que alguien me tradugera esta frase..este año ha sido muy duro para mí por ciertos motivos y quiero tatuarme en mi piel para tener siempre presente el mensaje que os he escrito más arriba.
Me gusta mucho la cultura nepalí y la árabe y si puderia os agradecería que lo hicierais en los dos idiomas. Si no puede ser me conformo con uno.
Muchisimas gracias
MARUXI

Προσοχή! Αυτή η μετάφραση δεν έχει ακόμη εκτιμηθεί από ένα ειδικό, ίσως να είναι λανθασμένη.
τίτλος
مرحبا للجميع, هذه اول مرة اكتب.. ال..
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από victory144
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

لنفسك
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
الكلمة الاولى مكتوبة بشكل غير صحيح quierete و الاقرب عليها هم التالي .
quirate عملة اسبانية من الفضة مستعملة المورافيديس الاسبان
quirite مواطن من روما القديمة...
5 Σεπτέμβριος 2008 20:23