Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Liebes-SMS

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

τίτλος
Liebes-SMS
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mabe
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Hey Schatz!

Wollte dir nur mal auf einem ganz besonderen Weg sagen, dass du mir echt viel bedeutest und, dass das auch immer so bleiben soll.

Muss andauernd an dich denken und genieße jede Sekunde, die ich mit dir verbringen kann.

Ich brauch dich - Du bist mein ein und alles!

Kuss*

τίτλος
AÅŸk-SMS'i
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Merhaba Hazinem !
Sana çok özel olarak bir daha söylemek istiyorum ki sen benim için çok önemlisin ve her zaman da böyle kalacaksın.
Devamlı seni düşünmek durumundayım ve seninle geçirebildiğim her saniyeden zevk alıyorum.
Sana ihtiyacım var-Sen benimsin ve her şeyimsin!
Öperim*
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 24 Ιούνιος 2008 13:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιούνιος 2008 07:39

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
Schatz nicht gleich hazinem....
Schatz = Sevgili in diesem Fall ..

20 Ιούνιος 2008 07:49

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Es ist nicht "meine Liebe".

23 Ιούνιος 2008 00:59

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hey I don't know German, that is why I set it to pool, so please speak either in English or in Turkish, ok??

23 Ιούνιος 2008 08:54

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Textin Başlığı "Sevgilim " olarak verilmemiş.

23 Ιούνιος 2008 13:33

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
ok I get it, thanks.

Hi iamfromaustria, can you help us here? does "schatz" mean "my love" or "my treasure"? or is both of them the same??



CC: iamfromaustria

23 Ιούνιος 2008 14:30

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
It can mean darling, love, sweetheart, treasure... It's all about the same

23 Ιούνιος 2008 14:52

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Ok . thanks
but if they are all about the same why we don't use only "my love" .
in Turkish we use this kind of words not for the same meaning.Exp."My Treasure" means not only "my love" also means "Everything what I have"

23 Ιούνιος 2008 18:23

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
--thank you iamfromaustria for your help

--merdogan you didnt need to change "hazinem", as she said it makes no difference!

--and dilbeste, if the rest of the translation is ok for you, could you change your vote please!

CC: dilbeste

23 Ιούνιος 2008 19:54

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks again...