Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - Hola.... espero que estés bien en Turquía

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Hola.... espero que estés bien en Turquía
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bare78
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited <Lilian>

Απορριφθείσα μετάφραση
τίτλος
Sabaha kadar dans
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από dortluk
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bu gece evden cıkarken yanıma ipodumu almamıştım.Müzik dinlemedende olmuyordu.Kordonda sessiz sessiz yürümeye başladım.Barlardan cıstak cıstak sesler geliyoru.Dayanamadım girdim
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dans
Απορρίφθηκε από handyy - 26 Ιούνιος 2008 16:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούνιος 2008 10:29

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
No connection with the orijinal

26 Ιούνιος 2008 16:13

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Thank you Turkishmiss! I thought so! I don't know Spanish, but it is easy to understand that "Turco/Turqia" (may) mean(s) "Turkish/Turkey" and "Español" (may)mean(s)"Spain" or "Spanish".

Dortluk, lütfen bundan sora sadece ÇEVİREBİLDİĞİN çevirilerle ilgilen, lütfen!!