Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



569Μετάφραση - Αγγλικά-Σλοβακικά - Each small candle

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΤουρκικάΚινέζικαΓαλλικάΕλληνικάΣερβικάΙσπανικάΔανέζικαΟυγγρικάΚινέζικα απλοποιημέναΑραβικάΕβραϊκάΟλλανδικάΠολωνικάΡωσικάΟυκρανικάΒουλγαρικάΡουμανικάΑλβανικάΣουηδικάΝορβηγικάΦινλανδικάΤσέχικαΒοσνιακάΚροάτικαΠερσική γλώσσαΙαπωνέζικαΣλοβακικάΛατινικάΚορεάτικαΛιθουανικάΚλίνγκον
Ζητούμενες μεταφράσεις: Κλασσικά Κινέζικα/Wényánwén

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Each small candle
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Slnkoslava
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^





τίτλος
Každá sviečočka
Μετάφραση
Σλοβακικά

Μεταφράστηκε από sonucha
Γλώσσα προορισμού: Σλοβακικά

Žiadny trýzniteľ ma nevystraší
Ani tela posledný pád
Ani hlave smrti zbraní
Ani tiene na stene
Ani to keď sa na zem
posledná,zasnúca hviezda spadne
Tak, ako slepá ľahostajnosť
krutého, bezcitného sveta.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cisa - 26 Μάϊ 2008 19:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Μάϊ 2008 19:20

artingraph
Αριθμός μηνυμάτων: 45
Good evening,

bezcitneho not bercitneho
Except this small mistake,everything is correct.

Have a nice day


25 Μάϊ 2008 19:58

sonucha
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Mmmm... Right! Thanks for telling me... I was typing too quickly and didn't notice it! And I also wrote "podledna" instead of "posledna" It seems i should learn how to type

26 Μάϊ 2008 19:36

Cisa
Αριθμός μηνυμάτων: 765
Okay, edited and accepted it!

Ahoj Sonucha! Hope you like Cucumis, enjoy!