Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - In this direction finality is not sought, for it...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Ζητούμενες μεταφράσεις: 
Κατηγορία Σκέψεις - Επιστήμη  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| In this direction finality is not sought, for it... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από viric | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
In this direction finality is not sought, for it is apparently unattainable. All that we can say is, in the words of a leading analyst, "sufficient unto the day is the rigor thereof." | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | E.T.Bell wrote that. I read this cite as is, without surrounding context from the same author.
I'm most interested in the part between quotes, because I think I understand the rest. |
|
5 Μάϊ 2008 19:15
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Μάϊ 2008 03:07 | | | viric,
"sufficient unto the day is the rigor thereof"
Seems that what E.T.Bell meant is that a proof, in mathematics, is good enough if it rigorously correct in the patterns of today, even if these patterns will change in the future (as it has changed through history). I think that the author of the phrase that you wrote here is just saying that he do what is possible not what would be ideal. | | | 10 Μάϊ 2008 21:09 | | | Oh yes, it is from Matthew 6:34 (King James Bible). Where the word "evil" was exchanged by the word "rigor".
"Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof." |
|
|