Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά - Romani

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΒουλγαρικάΤουρκικάΟυγγρικάΑραβικάΣερβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΝορβηγικάΡωσικάΣουηδικάΕσπεράντοΡουμανικάΤσέχικαΙταλικάΠολωνικάΟλλανδικάΚινέζικα απλοποιημέναΦινλανδικάΚροάτικαΕβραϊκάΠορτογαλικάΙαπωνέζικαΕλληνικάΑλβανικάΧίντιΚαταλανικάΟυκρανικάΣλοβακικάΚορεάτικαΛιθουανικάΠερσική γλώσσαΒοσνιακάΑφρικάανΣλοβενικάΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Ιρλανδικά

τίτλος
Romani
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Romani
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Language

τίτλος
Romanês
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Romanês
26 Φεβρουάριος 2008 13:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Φεβρουάριος 2008 13:27

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
A forma "Romani" é a mais conhecida em Português também. Já que é para ser colocada na lista de idiomas do Cucumis, eu sugiro esta (porque pode acabar ficando como o curdo, que aqui está como [língua] Curda)

13 Φεβρουάριος 2008 17:01

Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
Casper, concordo que o Romanês também é conhecida como Romani mas é muito mais comum referenciar o dialeto que os ciganos falam como Romanês, embora dizer Romani não é errado. Pelo menos foi isso o que vi em Portugal no período que estive lá. Aquele idioma esquisito que os ciganos falavam era dito Romanês.

13 Φεβρουάριος 2008 17:41

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Se é o que se diz em Portugal, eu apóio.

É que eu nunca havia ouvido/lido essa denominação, mas sim Romani, como estava escrito na minha mensagem antes de eu editá-la.