Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



242Μετάφραση - Αραβικά-Γαλλικά - الهدايا - الحب

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΓαλλικάΑγγλικάΙταλικάΙσπανικάΓερμανικάΡουμανικάΑλβανικάΠορτογαλικάΟλλανδικάΟυγγρικάΣερβικάΣουηδικάΔανέζικαΒουλγαρικάΠολωνικάΛιθουανικάΦινλανδικάΡωσικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΤουρκικάΙαπωνέζικαΕβραϊκάΝορβηγικάΚαταλανικάΕσπεράντοΚροάτικαΕλληνικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΟυκρανικάΣλαβομακεδονικάΤσέχικαΒοσνιακάΚορεάτικαΣλοβακικάΒρετονικάΕσθονικάΚλίνγκονΙσλανδικάΤαϊλανδέζικαΙρλανδικάΧίντι

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
الهدايا - الحب
Κείμενο
Υποβλήθηκε από marhaban
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

يمكنك أن تشتري الهدايا ولكن ليس بإمكانك شراء الحب.

τίτλος
Vous pouvez acheter des cadeaux ...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από marhaban
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Vous pouvez acheter des cadeaux mais vous ne pouvez pas acheter l’amour.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 14 Οκτώβριος 2007 09:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάρτιος 2007 12:50

khaleeda
Αριθμός μηνυμάτων: 2
ça serait mieux si ont disait:
Vous pouvez acheter des cadeaux mais vous ne pourriez pas acheter l'Amour.

14 Οκτώβριος 2007 08:13

socha
Αριθμός μηνυμάτων: 1
vous pouvez acheter 'er' et non 'ez'

14 Οκτώβριος 2007 09:34

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci socha, j'ai rectifié