481 Γλώσσα πηγής MOROTSKAKA med russin och valnötter. MOROTSKAKA (ca. 16 bitar) rund form med "hål i mitten"
1/2 liter mjöl
1 tsk bikarbonat
1 tsk bakpulver
1/2 tsk muskot
2 tsk kanel
Salt, 1 nypa
3-4 ägg
1/2 liter socker
21/2 dl olja
1/2 liter morötter (1/2 grovt +1/2 fint rivet)
2 1/2 dl russin
2 1/2 dl valnötter (grovt hackade)
Blanda ihop de torra ingredienserna. Rör ägg samt socker smidigt, tillsätt olja, rivna morötter, russin, valnötter samt det ”torra”. Fördela smeten i en väloljad rund springform.
Ugn (Över o undervärme) 175 grader, 1.40 timme, mitten, täck formen efter 45 min. (aluminium folie) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Prăjitură de morcovi cu stafide şi nucă Carrot cake with raisins and walnuts | |
387 Γλώσσα πηγής Música de abertura do desenho Ben 10 "A história começou quando um relógio esquisito grudou no pulso dele, vindo lá do ifinito.Agora tem poderes e com eles faz bonito.
É o Ben 10!
Se acaso encontrá-lo, você vai se admirar, diante de seus olhos ele vai se transformar num ser alienígena que bota pra quebrar.
É o Ben 10
Com seus poderes vai combater os inimigos e vai vencer, ele não foge de medo ou dor.Moleque muito irado seja aonde for!
Ben 10" O inglês que eu quero que a música seja traduzida é o ingles americano(EUA). Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Opening song for the cartoon Ben 10 | |
| |
| |
| |
419 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". forsigtig vær varsom for det er mit hjerte du... vær forsigtig
vær varsom
det er mit hjerte
du holder i din hånd
hvem er du
hvor kommer du fra
er du en reddende engel
en forfører
hvad du har gjort i dit liv
hvad vil du med mig
lyt til mig
i nat er det fuldmåne
den spejler sig i vandet
sluk cigaretten
læg dig her
der er stille i huset
ingen lytter, ingen kigger
om lidt står solen op for os
vil du være her når jeg vågner
når det bliver morgen
inden jeg giver mig hen
inden det er forsent at sige nej
så tænk efter hvad det er du vil Ολοκληρωμένες μεταφράσεις İkimiz için | |
397 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Du är det finaste som finns. Utan dig är jag... Du är det finaste som finns. Utan dig är jag ingenting.
Jag älskar när du ser på mig med dina underbara ögon,
när du pussar mig på kinden och sen säger du dom tre orden
som jag får pirr i magen av att höra - "jag älskar dig."
och när du kramar mig hårt med dina armar vill jag
aldrig att du släpper taget om mig,jag älskar att få vara dig nära.
Det går inte att beskriva i ord hur mycket du betyder för mig.
Jag vill aldrig förlora dig hjärtat mitt.
jag älskar dig din Meral Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Sen herşeyden güzelsin,sensiz ben.... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
243 Γλώσσα πηγής Ciao Mihaela.... Ciao Mihaela....
è un po' che ti mando messaggi ma tu non rispondi mai.
Sono stato ingenuo a pensare che potesse nascere un' amicizia su quei divani.
Voglio comunque dirti che mi ha fatto piacere trascorrere un po' del mio tempo con te e che ricorderò a lungo i tuoi bellissimi occhi.
Buona fortuna. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Bună Mihaela... | |
| |
| |
| |
| |