| |
| |
| |
| |
| |
169 Γλώσσα πηγής loca adoro-te adoro-te muito és a pessoa mais engraçada do mundo tu e o Sammy,Loca queria ser espanhola como tu mas não sou sou brasileira/portuguesa e se callhar um dia até vá a espanha ou mexico...beijos Sandra(sandrexa) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Loca, te quiero. | |
30 Γλώσσα πηγής LO QUE NO ME MATA ME HACE MAS FUERTE LO QUE NO ME MATA ME HACE MAS FUERTE Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Beni öldürmeyen beni güçlendiriyor Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό Ĉio kio ne mortigas min, plifortigas min.
CE QUI NE ME TUE PAS ME REND PLUS FORT Ono sto me ne ubije, ojačaće me الضربة التي لا تكسر تقوي مالايقتلني يزدني قوة O QUE NÃO ME MATA ME FAZ MAIS FORTE What doesn't kill me, strengthens me משפט ما لا يقتلني يقويني Was mich nicht umbringt, macht mich nur stärker Aki nem öl meg,erösebbé tesz Ce qui ne me tue pas ne fait que me rendre plus fort 越挫越勇 那些没有将我杀死的东西,能使我强壮 私を殺さないものが私をより強くしてくれる ciò che non mi uccide mi rende più forte hoc non pereo habebo fortior me LO QUE NO ME MATA Това, което не ме убива, ме прави по-силен Co Cię nie zabije, to Cię wzmocni... מה שלא הורג אותי מחשל אותי muHoSqu'moH muHeghbe'bogh vay' cfare nuk me vret me ben me te forte. چیزی که مرا نکشد باعث قوی تر شدنم می شود What doesn't kill me makes me stronger. ما لا يقتلني, يجعلني أقوى Ono što me ne ubija, čini me snažnijim. Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter. 私を殺さないものは、私を強くする。 Tudo aquilo que não me mata me deixa mais forte | |
85 Γλώσσα πηγής Cobrança Ola boa tarde
recebemos o pagamento no valor de R$ 43.000,00 mas esta faltando o valor de R$ 18.000,00 Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Cobranza | |
| |
147 Γλώσσα πηγής sinto muito meu amor quero te dizer que eu estou muito incomodada por ti . me sinto muito mal por estar tomando seu espaco e se tu quiser vou embora dou um jeito de onde ficar. eu ficarei bem portuques br Ολοκληρωμένες μεταφράσεις lo siento | |
| |
52 Γλώσσα πηγής traducione Se seus desejos não forem extravagantes, eles serão realizados
chevre Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Traducción | |
| |
| |
1728 Γλώσσα πηγής Major improvements Hi all, I've added 3 features to Cucumis which are worth being mentioned here.
[h2]1. email notification[/h2]
From now, you can be notified by email when somebody ask for a translation that matches your language preferences. There is a 2 days delay before being notified. This delay give us the time to check the eventual mistakes on the target and source languages and maybe to give the priority to people who often check the website. The functionnality is not fully tested, so you might expect some bugs in the next few weeks.
To use it, simply check the box "[cid=M604]" on the [link=t__]translation homepage[/link], and submit by clicking on the blue arrow.
[h2]2. RSS (Really Simple Syndication)[/h2]
You can now use the [url=http://en.wikipedia.org/wiki/RSS_%28file_format%29]RSS[/url] format in your favorite RSS reader to be warned about new available translations mathcing your language preferences. On the requested translations pages (for example [link=t_w_0_req_|||||0$1||||]this one[/link]), you can see the rss icon [img=http://www.cucumis.org/images/rss.png]RSS[/img] that links to the rss url. Simply add this url in your rss reader to be daily informed about new translation requests.
Using the [url=http://www.netvibes.com/]netvibes start page[/url] (netvibes is one of the best rss reader, I recommend it), this is an example of what you can get :
[img=http://www.cucumis.org/images/demonetvibes.gif]Cucumis translations matching your language preferences in netvibes[/img]
[h2]3. administrators and experts[/h2]
Until now, translations was to be checked one by one and the load was very high for adminsitrators and experts. Now they can check several translations in one click. I hope we can have more translations checked by our talented experts with this new system, and offer better quality to everybody.
[h2]That's all[/h2]
Note that the greek interface has been recently added. Most of the job was done by [userid=13175]! Thanks!
...and thanks to all contributors!
Bye! Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Améliorations importantes Aggiornamenti principali تحسينات مهمّة Mayores mejoras Σημαντικές βελτιώσεις Belangrijke verbeteringen Die wichtigsten Verbesserungen 重大改进 Melhorias principais Önemli Gelişmeler Îmbunătăţiri majore | |
202 Γλώσσα πηγής Dr.
Exma. Sra.
Creio que o fax enviado não terá chegado completo.
Agradecia que voltasse a tentar enviar o modelo da procuração judicial, por fax, ou por e-mail.
Cordiais saudações,
Evaristo Vieira
Fax - 226185235
e-mail – ejfvieira@tvtel.pt
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Dr. | |
| |
| |
| |
| |