Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 21 - 40 από περίπου 105991
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 7 •• 22 ••• 102 •••• 502 ••••• 2502 ••••••Επόμενη >>
26
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Je peux jouer un rôle s'il le faut
Je peux jouer un rôle s'il le faut

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Eu posso desempenhar um papel se for preciso
29
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά ce qui ne te tue pas te rend plus fort
ce qui ne te tue pas te rend plus fort

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Ditado popular
20
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά brushing up on geography
brushing up on geography
https://apps.ankiweb.net/docs/manual.html

Introduction

...

Anyone who needs to remember things in their daily life can benefit from Anki. Since it is content-agnostic and supports images, audio, videos and scientific markup (via LaTeX), the possibilities are endless. For example:

...

brushing up on geography

...

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας melhorando os conhecimentos de geografia
147
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά INGREDIENTES 200 ml de leche 100 ml de leche de...
INGREDIENTES
200 ml de leche
100 ml de leche de coco
1 clara en nieve
Azúcar
1 pizca de sal
2 tazas de harina de trigo
CUBIERTA:

1 lata de leche condensada
100 g de coco

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Receita
22
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά good morning to you my love
good morning to you my love

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Buon giorno a te amore mio
65
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά A muslin fabric is essentially used as a test...
A muslin fabric is essentially used as a test garment made of cheaper fabric.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Le tissu en mousseline est essentiellement employe comme un test pour des vetements de tissu moins cher.
23
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Use a muslin mock-up pattern
Use a muslin mock-up pattern
Le terme technique correspond à la couture.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Utilisez un morceau de mousseline ...
2248
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά J'ACCUSE - 4ème partie -
Mais l’objectif en terme de communication gouvernementale aura été atteint : faire passer le message que c’est toxique … cela sera démenti ou modulé en 12 secondes et 2 lignes après que le contraire ait été matraqué des jours durant !

Et dans le rôle de grand guignol : les tabacologues !

Imaginons un instant qu'un inventeur invente une voiture qui ne tombe jamais en panne et n'a besoin d'aucun entretien, et que ce soit le syndicat des garagistes que les médias s'obstinent à inviter sur leurs plateaux pour donner un avis "éclairé" sur la chose ...

Il apparaît comme une évidence qu'il y aurait erreur manifeste de casting !

Le garagiste, dont le gagne pain est directement visé, commencera assurément par mettre en doute le fiabilité de la voiture (sous-entendu, on aura quand même besoin des garagistes) ... puis face à l'évidence qui fera tomber son argumentaire, il se repliera sur un peu convaincant "cela va créer des accidents car les conducteurs ne sauront plus comment fonctionne une voiture" ou sur tout autre argument fallacieux pour tenter de discréditer cet horrible objet (la voiture sans panne ni entretien) qui permet à tout à chacun de rouler indéfiniment sans leur assistance grassement rémunérée ...

Ah oui nous parlions des tabacologues : mais comment pourraient-ils être favorables à la cigarette électronique, cet horrible objet qui permet au consommateurs de tabac de quitter le tabac, sans effort ni manque, et sans leur aide grassement rémunérée (que cela soit directement ou plus indirectement ... ils (les tabacologues) sont après tout grands prescripteurs de Champix et autres substituts inefficaces et dangereux, et il faudrait une bonne dose de naïveté pour penser que les laboratoires pharmaceutiques les produisant ne leur en sont pas gré ... d'une façon ou d'une autre ...)

On aura d'ailleurs noté une inflexion dans le discours bien rodé des tabacologues ces dernières semaines : Après le peu convaincant "la cigarette électronique c'est le mal", le discours est désormais de façon immuable, comme un discours bien rodé, presque une consigne serait-on tenté de penser : "La cigarette électronique, cela peut être une aide mais pas pour tous et avec un accompagnement ... par un tabacologue" ! La boucle est bouclée ...

Bref à l'instar des buralistes, des laboratoires pharmaceutiques et des cigarettiers, tous les acteurs (tabacologues compris) cherchent à se placer sur le prometteur et juteux marché de la cigarette électronique ...

Heureusement, quelques exceptions parmi les professionnels de la santé ont pris fermement position POUR la santé et CONTRE l'argent (pour la vérité en fait tout simplement). Je pense notamment à Dominique Dupagne, Gérard Mathern, Jacques Le Houezec, Luc Dussart, .... dont les prises de positions ne laissent planer aucun doute sur leurs démarches.

La "santé des français" ? Ne compliquez pas tout, on verra cela plus tard ... !!!
U.S. English

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I ACCUSE - 4th part-
419
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ρουμανικά Dragă, Elena An decis azi să-È›i povestesc...
Dragă, Elena



An decis azi să-ți povestesc despre cum a fost vacanța mea de vară. A fost una minunată plină de peripeții care mai decare. Am fost la bunici mei de la țară unde i-am ajutat cu muncile gospodărești. După două săptămânii la țară am fost împrună cu părinți mei la Predeal, unde am mers cu telecabina și telescaunu. În ultimele zile de vacanță am fost la mare, unde am adunat o grămadă de scoici pe care le-am așezat în coleția mea. Într-un cuvânt am avut o vară minunată.


Cu drag prietena ta, Monica
Vreau o traducere cât mai corectă în limba franceză

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Chère Elena, j'ai décidé aujourd'hui de te raconter
34
Γλώσσα πηγής
Λατινικά quantum scimus gutta est, ignoramus mare
quantum scimus gutta est, ignoramus mare

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Tout ce que nous connaissons...
62
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά You could use a balance sheet to evaluate the...
You could use a balance sheet to evaluate the wealth this company creates

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Tu pourrais utiliser…
33
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Smartphone specs aggregated data charts
Smartphone specs aggregated data charts

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Synthèse graphique des caractéristiques de smartphone
36
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Looking for a summer internship for credit?
Looking for a summer internship for credit?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά stage d'été
24
Γλώσσα πηγής
Λατινικά equus pulcher filio amici est
equus pulcher filio amici est

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
92
Γλώσσα πηγής
Βουλγαρικά Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ за рожден ден
Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά souhait d'anniversaire
Ρουμανικά dorinţă de ziua de nastere
22
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Without her, I am nothing.
Without her, I am nothing.
I feel worthless without the woman I love and I’d like to be able to write something to her and included this little phrase. I want to convey my emotion with it. Thank you.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πολωνικά Bez niej, jestem niczym.
146
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά I have asked J. to show me his home, but he may...
I have asked John to show me his home, but he might not received my letters or there may be another reason why I get no answer. Please solicit him for me, will you? Please!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά L-am rugat pe John să-mi arate casa însă probabil ...
46
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ελληνικά Î³ÎµÎ¹Î± σας θα ήθελα να μάθω μια ξένη γλώσσα .......
γεια σας θα ήθελα να μάθω μια ξένη γλώσσα .... ευχαριστώ!!!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Bonjour, je voudrais apprendre une langue étrangère.
Γερμανικά Gruess Euch, Ich wuerde gern eine fremde Sprache lernen.....Danke schoen!
51
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Άλλες γλώσσες Em um prim seden de moupo L'embourgino, l'adus...
Em um prim seden de moupo
L'embourgino, l'adus que broupo...
Bonjour,
Dans sous le soleil de Satan de Bernanos je trouve cette phrase et n'arrive meme pas à déterminer la langue ( latin, une langue d'oc, romain...)...c'est un classique ce roman et je ne trouve nulle-part de réponse, incroyable! Il y'a forcément quelqu'un qui sait !
Cela semble illustrer la phrase "il perdit patience, commença à jurer(...).

Voilà,merci merci
( même si personne ne trouve, ou ne répond, merci de fournir avec ce site la bouteille, la plume et le papier pour jeter ma question)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Mirèio, en provençal
158
Γλώσσα πηγής
Ρουμανικά Dragă Natalia, IÈ›i scriu pentru aÈ›i comunica că...
Dragă Natalia

Îți scriu pentru ați comunica că la mine totul este bine , săptămâna trecută am vizitat împreună cu familia mea cele mai frumoase locuri din Franța și a fost o experiență uimitoare!
franceza vorbita in Franta

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Chère Natalia, je vous écris pour...
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 7 •• 22 ••• 102 •••• 502 ••••• 2502 ••••••Επόμενη >>