Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - سويدي - Du tände elden i min själ

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديعبري

صنف خيال/ قصة

عنوان
Du tände elden i min själ
نص للترجمة
إقترحت من طرف Millen88
لغة مصدر: سويدي

Du tände elden i min själ
ملاحظات حول الترجمة
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 تشرين الثاني 2007 20:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 تشرين الثاني 2007 22:42

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 تشرين الثاني 2007 10:22

ittaihen
عدد الرسائل: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 كانون الاول 2007 02:37

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen