Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



442ترجمة - انجليزي-سويدي - No sunset outshines the splendour of your ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيرومانييونانيّ إسبانيّ برتغالية برازيليةصربى ألبانى عربيتركيألمانيبولندي سويديبوسنيفرنسيبرتغاليّ دانمركي هولنديأوكرانيقطلونيلاتينيبلغارينُرْوِيجِيّفنلنديّمَجَرِيّالصينية المبسطة

صنف كتابة حرّة

عنوان
No sunset outshines the splendour of your ...
نص
إقترحت من طرف Amiharah
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


عنوان
Dikt
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف Gosch
لغة الهدف: سويدي

Ingen solnedgång överträffar glansen från ditt ansikte, ingen stjärna glittrar mer än dina ögon, ingen måne kommer någonsin ha din mystiska charm och solen kommer aldrig vara mer strålande än du.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 11 أيلول 2007 10:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أيلول 2007 10:48

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
Fin poetisk översättning, till skillnad mot WBW (word-by-word) eller facköversättningar.

Tjusigt!

Porfyhr