Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Advertising with retail soul

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف تعبير - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Advertising with retail soul
نص
إقترحت من طرف Charlesd
لغة مصدر: انجليزي

Advertising with retail soul
ملاحظات حول الترجمة
This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc.
I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL?
Thanks a lot.

عنوان
Publicité dans un esprit de détails
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Phily43
لغة الهدف: فرنسي

Publicité dans un esprit détaillant
ملاحظات حول الترجمة
Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 7 تشرين الثاني 2017 23:26