Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - صربى - NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li?

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى فرنسي

صنف عاميّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?
نص للترجمة
إقترحت من طرف Veronica0516
لغة مصدر: صربى

Nedostaješ mi.
I ti meni. Radiš li?
ملاحظات حول الترجمة
Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.

I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.

Edited according to Maki's correction <Lilian>
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 11 تموز 2014 10:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تموز 2014 16:25

lenehc
عدد الرسائل: 138
Bello Maki.
Need your help again.
Could you please check this one.
Thanks so much.



CC: maki_sindja

10 تموز 2014 21:39

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Hello dear Lene,

I think there are some spelling mistakes:

Nedostaje me - Nedostaješ mi. (I miss you)
I ti meni radisli - I ti meni. Radiš li? ((I miss) you too. Are you working?)

11 تموز 2014 00:19

lenehc
عدد الرسائل: 138
Thanks so much Maki.
I can see that Lilian has edited the spelling mistakes so I don't need to do it.
Thanks to the two of you.


11 تموز 2014 05:55

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
You're welcome.
Glad I could help.