Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



261ترجمة - برتغالية برازيلية-برتغاليّ - Se eu fechar os olhos ..

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزييونانيّ بلغاريتركيرومانيهولنديإسبانيّ عربيبولندي ألبانى برتغالية برازيليةصربى فرنسيروسيّ لتوانيبرتغاليّ ألمانيدانمركي كرواتيمقدوني

صنف عاميّة - حب/ صداقة

عنوان
Se eu fechar os olhos ..
نص
إقترحت من طرف koko09
لغة مصدر: برتغالية برازيلية ترجمت من طرف marrie

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.

عنوان
Se eu fechar os olhos ...
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغاليّ

Se eu fechar os olhos... vejo a tua luz, se eu ouvir a tua voz... Eu ouço a tua alma, se eu pudesse tocar-te... sentiria o teu calor, se estivesses perto de mim... eu seria rodeado pelo aroma da tua pele.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 3 آب 2009 21:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 آب 2009 21:09

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Olá Lily, apenas uma ou duas correcções:

Se eu fechar os ( meus ) olhos... vejo a tua luz, se eu ouvir a tua voz... Eu ouço a tua alma, se eu pudesse tocar-te... sentiria o teu calor, se estivesses perto de mim... eu seria rodeado pelo aroma da tua pele.

3 آب 2009 21:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hum...eu fiz a partir da versão em inglês (If I close my eyes...) por isso o "meus".

Editando...

3 آب 2009 21:28

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Eu reparei na versão inglesa, apenas acho que sem "meus" soa melhor.