Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط



442ترجمة - إيطاليّ -فنلنديّ - Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيرومانييونانيّ إسبانيّ برتغالية برازيليةصربى ألبانى عربيتركيألمانيبولندي سويديبوسنيفرنسيبرتغاليّ دانمركي هولنديأوكرانيقطلونيلاتينيبلغارينُرْوِيجِيّفنلنديّمَجَرِيّالصينية المبسطة

صنف كتابة حرّة

عنوان
Nessun tramonto supera lo splendore dei tuoi...
نص
إقترحت من طرف soitim
لغة مصدر: إيطاليّ

Nessun tramonto supera lo splendore del tuo viso,nessuna stella brilla più dei tuoi occhi,nessuna luna avrà mai il tuo fascino misterioso e mai il sole splenderà più di te.
ملاحظات حول الترجمة
messaggio romantico

عنوان
Yksikään auringonlasku ei voita ...
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف soitim
لغة الهدف: فنلنديّ

Yksikään auringonlasku ei voita kasvojesi loistetta, yksikään tähti ei hehku enempää kuin silmäsi, yksikään kuu ei koskaan ylitä salaperäistä lumoasi, eikä koskaan aurinko voi säteillä enemmän kuin sinä.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 8 أفريل 2009 11:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 كانون الثاني 2009 14:41

Maribel
عدد الرسائل: 871
enemmän > enempää?
ylitä > voita?

28 أذار 2009 14:38

Maribel
عدد الرسائل: 871
Kääntäjän on tarkoitus ottaa kantaa kommentteihini, ja mikäli tarpeen, tehdä tarvittavat korjaukset...muuten nämä roikkuvat täällä ikuisuuksiin tai sitten rupean hylkäämään niitä ellei vastauksia kuulu.

29 أذار 2009 12:10

soitim
عدد الرسائل: 26
Enemmän tai enempää, ylitä tai voita? Makuasia.

8 أفريل 2009 11:54

Maribel
عدد الرسائل: 871
enemmän vs enempää on kyllä kielioppiasia, joten korjaan sen...