Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
.     .



نص أصلي - تركي - Site ile ilğili ufak bir istek

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركي
ترجمات مطلوبة: انجليزي

صنف تعبير

عنوان
Site ile ilğili ufak bir istek
نص للترجمة
إقترحت من طرف moon17
لغة مصدر: تركي

1 sene beklediğimiz oyununun sonunda ufak bir kıpırtısı olarak web sitesi yenilendi,site gerçekten mükemmele yakın olarak hazırlanmış ve yapımcıların kalitesini sunmuştur.Sizi tebrik ediyorum,zannediyorum ki aynı hassasiyet ve özen oyun geliştirme süresince geliştirme ekibiyle birlikte yapılmaktadır.Sitenin hazırlanmasının biz oyuncular üzerindeki tek açıklaması avrupa betasının yaklaştığı izlenimidir,buraya kadar saydığımız tüm iyi olğuların yanında kötü denilmeyecek ama olmasında fayda gördüğümüz ve Türkiye'deki 1milyon aktif online oyuncu kitlesini yakından ilğilendiren bir,Türkçe dil paketi sitenizde bulundurulsaydı bizler için gerçken hoş bir karşılama olacaktı,Bir çok online oyun Türkiye pazarına girerke sitelerini Türkiye iplerine türkçe arayüz eklemişlerdir(knight online,cabal online,hero online ve silkroad online)Bu isteğimin gerçekleşmesi türk oyuncu arkdaşlarımızı gerçekten mutlu edecektir.Saygılarımla
ملاحظات حول الترجمة
İngliz ingilizcesi şeklinde çevirilsin lütfen.Teşekkür ederim şimdiden..
7 ايار 2008 11:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 ايار 2008 16:32

serba
عدد الرسائل: 537
moon17 bu zamana kadar çevirilmesini istediğin metinlere şöyle bir göz attım.Sanırım bu metinlerin çoğu senin cümlelerin. Hepsinde benzer dil yanlışları var.Kaynak metin ne kadar düzgün olursa çeviri de o kadar düzgün olabilir. Söylemek istediklerini daha açık bir şekilde ve en azından cümle kuralları içinde izah etmelisin.

16 آب 2008 11:07

moon17
عدد الرسائل: 8
Merhabalar serba ; eleştirin için teşekkür ederim biraz daha özen göstererek yazacağımdan emin olabilirsin.