الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
.
.
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Svenska
•Ελληνικά
•עברית
•Русский
•Български
•Português
•Nederlands
•Shqip
•Polski
•Srpski
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
حالة جارية
ترجمة مقبولة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - رياضات
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
نص
إقترحت من طرف
catarina campos
لغة مصدر: تركي
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der
عنوان
O que um Português que
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Angelus
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
O que um Português que, em 7 de Junho vendo um Turco escalando o muro externo do estádio de Genebra, diz à polícia?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 20 نيسان 2008 06:08
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 نيسان 2008 06:08
casper tavernello
عدد الرسائل: 4419
Mudei o vê para vendo, assim fica de mais fácil assimilação (de outra forma, seria necessário uma conjunção).
O que um Português que, em 7 de Junho
vê
um Turco escalando o muro externo do estádio de Genebra, diz à polícia?